Inicio | 2015 | Al Jazeera dejará de decir 'migrantes' para referirse a quienes cruzan el Mediterráneo

Al Jazeera dejará de decir 'migrantes' para referirse a quienes cruzan el Mediterráneo

La medida se debe a que el término no describe de forma adecuada el horror que se está desarrollando en el Mediterráneo.

TOPSHOTS-GREECE-EUROPE-MIGRANTSLa cadena árabe Al Jazeera ha anunciado este jueves un cambio en su libro de estilo: dejará de usar la palabra ‘migrantes‘ para hacer referencia a las miles de personas que cruzan el Mediterráneo para intentar llegar a Europa.

La medida, informaba este jueves, se debe a que el término, que califican como paraguas, no les sirve: no describe de forma adecuada el horror que se está desarrollando en el Mediterráneo. «Ha evolucionado», aseguran, «de su definición en el diccionario a una herramienta que deshumaniza y distancia, un contundente término peyorativo».

«No son cientos de personas las que se ahogan cuando un barco se hunde en el Mediterráneo, ni siquiera son cientos de refugiados. Son cientos de migrantes. No es una persona –como tú, llena de pensamientos, historia y esperanzas– que está sobre las vías, retrasando la salida del tren. Es un migrante. Una incomodidad», explica el periodista Barry Malone en un texto en la web.

«Por cuestiones de exactitud, el director de noticias de Al Jazeera English, Salah Negm, ha decidido que no usaremos más el término ‘migrante’ en este contexto. En vez de ello, cuando sea apropiado, diremos refugiado.

FUENTE: 233 GRADOS

Compartir este contenido