Inicio | 2021 | Punto de congestión y punto de estrangulamiento, mejor que choke point

Punto de congestión y punto de estrangulamiento, mejor que choke point

En el ámbito militar están asentadas ambas expresiones españolas pero otras posibles alternativas, más propias de la lengua general, son cuello de botella, punto forzoso de paso o paso estrecho.
El gigantesco buque Ever Given bloqueó el canal de Suez durante varios días. (KHALED ELFIQI/EFE)
El gigantesco buque Ever Given bloqueó el canal de Suez durante varios días. (KHALED ELFIQI/EFE)

FUNDEU

En las noticias relacionadas con el bloqueo del canal de Suez, se encuentra a veces la expresión choke point para referirse al estrechamiento que las embarcaciones deben atravesar cuando se adentran en dicho istmo: «Esta vía marítima está identificada como uno de los choke points en el planeta», «El canal de Suez: uno de los ‘choke points’ en el mundo cuyo cierre puede estrangular la seguridad y la economía» o «El mayor problema se encuentra en Turquía, el “choke point” de esta situación».

Tal como señala el Merriam-Webster, choke point significa ‘ruta estratégica estrecha que permite el paso a través de una región o de una región a otra’. En el ámbito militar están asentadas las expresiones punto de congestión y punto de estrangulamiento, pero otras posibles alternativas, más propias de la lengua general, son cuello de botella, punto forzoso de paso o paso estrecho, como señala Wordreference.

TEXTO COMPLETO AQUÍ

Compartir este contenido